Mes poèmes en français traduits en arabe et illustrés
Les Camps de la honte مخيمات. العار
Poème bref :
Camps de la honte
la petite fillette aux pieds nus
pleure la perte de son père
pleure le vide de son ventre
pleure la soif sur ses lèvres
mon Dieu
Quel est donc son crime ?
Quel est donc son péché ?
Abdelmalek Aghzaf,
Ksar El-Kébir, le 08/04/2014.
: بالعربية قصيدة
مخيمات
العار
تبكي الصبية الصغيرة
ذات الساقين العاريتين
على فقدان أبيها
وعلى الجوع في بطنها
والظمإ على شفتيها
رباه
ما ذنبها ؟
ما جريمتها ؟

Voix de la Nature. صوت الطبيعة
Poème :
La Voix de la Nature
Arbre
Branche
Tourterelle
À l'aube et au Crépuscule
Telle une fillette
Chante la tourterelle
Et de félicité, la branche frissonne
Pour que l'arbre dise
Les pages de l'existence divine
Dans le livre de l'oubli
De l'espèce humaine !
Abdelmalek Aghzaf
Ksar El-Kébir, le 08/04/2014.
قصيدة :
الطبيعة صوت
شجرة
غصن
يمامة
عند الفجر ومع الأصيل
كالصبية تغرد اليمامة
ويرتعش الغصن نشوة
لتحكي الشجرة
صفحات الوجود الإلاهي
في كتاب النسيان
لبني الإنسان
عبدالمالك أغزاف
القصر الكبير في ٠٨\٠٤\٢٠١٤.
